Wikilengua
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
(Síndrome Respiratorio Agudo Severo)
m (Quitadas algunas mayúsculas.)
Línea 12: Línea 12:
 
Se recuerda, por tanto, que en español «severo» quiere decir adusto, rígido o riguroso, y que únicamente se refiere a personas.
 
Se recuerda, por tanto, que en español «severo» quiere decir adusto, rígido o riguroso, y que únicamente se refiere a personas.
  
Un ejemplo actual del uso inadecuado de ''severo'' en medicina podemos verlo en la denominación del ''Síndrome Respiratorio Agudo Severo'' (SRAS), grave enfermedad respiratoria que apareció en el sudeste asiático en noviembre de 2002. Esta denominación, ampliamente utilizada en la literatura técnica especializada y por los organismos oficiales (OMS, FAO, Ministerio de Sanidad, etc.) es una traducción literal de la forma inglesa ''Severe Acute Respiratory Syndrome'' (SARS) que traduce el adjetivo ''severe'' como ''severo'', en lugar de hacerlo como ''grave''.
+
Un ejemplo actual del uso inadecuado de ''severo'' en medicina podemos verlo en la denominación del ''síndrome respiratorio agudo severo'' (SRAS), grave enfermedad respiratoria que apareció en el sudeste asiático en noviembre de 2002. Esta denominación, ampliamente utilizada en la literatura técnica especializada y por los organismos oficiales (OMS, FAO, Ministerio de Sanidad, etc.) es una traducción literal de la forma inglesa ''severe acute respiratory syndrome'' (SARS) que traduce el adjetivo ''severe'' como ''severo'', en lugar de hacerlo como ''grave''.

Revisión del 08:34 15 ene 2008




Se recomienda que sólo se utilice el término «severo» para personas, cuando a éstas se las quiere calificar de adustas, rígidas o rigurosas.

En este sentido, este calificativo nunca se debe utilizar para cosas ni para animales pero sí se puede utilizar, sin embargo, para definir un estilo o porte, cuando la apariencia es grave o seria.

Es también incorrecto su uso cuando hablamos de un régimen «severo», refiriéndonos a un sistema de comidas dietético; en su lugar hay que emplear los adjetivos «riguroso» o «estricto».

El mal uso de este término proviene de una traducción equivocada del inglés «severe» que en ese idioma se emplea, sobre todo en medicina, con el sentido de fuerte, intenso, agudo, grave, o serio, por lo que cuando nos referimos al estado clínico de una persona debemos decir grave, pero no severo. Se recuerda, por tanto, que en español «severo» quiere decir adusto, rígido o riguroso, y que únicamente se refiere a personas.

Un ejemplo actual del uso inadecuado de severo en medicina podemos verlo en la denominación del síndrome respiratorio agudo severo (SRAS), grave enfermedad respiratoria que apareció en el sudeste asiático en noviembre de 2002. Esta denominación, ampliamente utilizada en la literatura técnica especializada y por los organismos oficiales (OMS, FAO, Ministerio de Sanidad, etc.) es una traducción literal de la forma inglesa severe acute respiratory syndrome (SARS) que traduce el adjetivo severe como severo, en lugar de hacerlo como grave.