paparazzi

Wikilengua


La palabra paparazzi se emplea para hacer referencia a los fotógrafos de prensa que se dedican a hacer fotografías a los famosos sin su permiso.

Esta palabra proviene del la voz italiana paparazzi, plural de paparazzo. Tanto el DRAE como el diccionario CLAVE la recogen como sustantivo masculino y plural, aunque el CLAVE indica que se usa también mucho como singular.

En un mundo con superávit de celebridades que huyen (y aman) a los paparazzi, resulta entretenido ver cómo cambian las tornas y los segundos se convierten en víctimas de los primeros.
Más que romper la intimidad de los famosos, el paparazzi acaba con las reglas de juego y altera el equilibrio del intercambio de exclusivas.

La Fundéu, en el Vademécum, recomienda que se use la palabra paparazzi entre comillas o subrayada e indica que, aunque en italiano es el plural de paparazzo, en español se emplea siempre la misma forma: un paparazzi, dos paparazzi, el paparazzi, los paparazzi.

Tanto en el DRAE como en el DPD la forma paparazzi aparece en cursiva.

El DPD propone una adaptación gráfica para esta palabra italiana: paparazi y explica que en español se usa el plural etimológico paparazi para el singular, al igual que sucede con otros italianismos como espagueti. En consecuencia, su plural es paparazis

¿Qué está dispuesto a hacer un paparazi para conseguir la foto más buscada?
La cantante fue acosada por los paparazis al parar en una gasolinera.

Según este diccionario, de acuerdo con la grafía adaptada, debe pronunciarse en español [paparási], en zonas de seseo, o [paparázi], en zonas no seseantes.

La pronunciación que figura en el diccionario CLAVE para la palabra paparazzi es [paparátsi].

[Modificar solo esta sección] Nota

El origen de esta palabra lo encontramos en la película italiana La dolce vita (F. Fellini, 1960). Paparazzo es el apellido de un personaje secundario, un reportero fotográfico de pocos escrúpulos que acompaña en sus correrías profesionales al protagonista principal del filme, el periodista interpretado por Marcello Mastroiani. El personaje Paparazzo está inspirado con toda certeza en el famosísimo, en aquellos años, fotógrafo de prensa Tazio Secchiaroli, uno de los fundadores de la agencia Roma´s Press Photo, especializada en imágenes robadas a los famosos: Ava Gardner y el rey Faruk fueron algunas de sus víctimas más espectaculares. La agencia fue creada en 1955.

El nombre de Paparazzo fue sugerido a Fellini por Ennio Flaiano, co-guionista de la película. En el dialecto de los Abruzos, paparazzo es almeja y Flaiano llamó así a ciertos reporteros por la rapidez y sigilo con que estos moluscos abren y cierran su concha —la cámara fotográfica, en este caso—.

[Modificar solo esta sección] Referencias

  1. ^  «paparazzi» en el Diccionario panhispánico de dudas. Edición impresa: ISBN 84-294-0623-9.
  2. ^  «paparazzi» en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española. Edición impresa: ISBN 978-84-239-6814-5.
  3. ^  Diccionario CLAVE ISBN 84-675-0921-X.
  4. ^  Vademécum Fundéu
Supervisado
Herramientas personales

¿Quieres colaborar y no sabes cómo? Ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

Categorías
Compartir

Sindicación

RSSAtom

Licencia

Creative Commons License

Acerca de...

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki